這句話是一個(gè)典型的電商或?qū)嶓w店促銷口號(hào),意思是:
"“應(yīng)季的新衣服正在熱銷,我們的折扣店能讓你買到更多實(shí)惠的東西。”"
breakdown:
"應(yīng)季新裝 (yìngjì xīnzhuāng):" Seasonal new clothing/items. 指的是適合當(dāng)前季節(jié)的最新款服裝或其他商品。
"熱賣 (rèmài):" Hot selling / Best-selling. 指的是非常受歡迎,銷量很高的商品。
"折扣店 (zhékòu diàn):" Discount store. 指的是以低于正常價(jià)格銷售商品的店鋪。
"實(shí)惠多 (shíhuì duō):" Lots of bargains/discounts/affordability. 指在這里可以買到很多劃算、性價(jià)比高的商品。
"總結(jié):" 這句話旨在吸引顧客,強(qiáng)調(diào)他們店里有當(dāng)季最新、最好賣的商品,并且因?yàn)槭钦劭鄣?,價(jià)格非常便宜,能買到很多劃算的東西。這是一種常見的促銷策略,結(jié)合了“潮流”和“省錢”兩個(gè)吸引人的點(diǎn)。
相關(guān)內(nèi)容:
目前春季服裝熱賣,記者在采訪中了解到,以往換季相對(duì)滯后的折扣店、工廠店今春有所不同,現(xiàn)已紛紛上新應(yīng)季服裝,折扣優(yōu)惠力度也不小。
與百貨商場(chǎng)、購(gòu)物中心的品牌專柜相比,折扣店、工廠店的價(jià)格一般都會(huì)更實(shí)惠,但款式換季更新的速度通常會(huì)慢一些。不過(guò)近日記者走訪市場(chǎng)了解到,天津多家知名品牌的折扣店、換季優(yōu)惠店以及部分折扣商品集合店,目前都在陸續(xù)上新春裝甚至夏裝,并且價(jià)格優(yōu)惠幅度頗為可觀。記者在一家運(yùn)動(dòng)品牌換季優(yōu)惠店看到,熱賣的服裝和鞋基本都是應(yīng)季款,同時(shí)短袖T恤、短褲等夏裝也已上架,價(jià)格也很優(yōu)惠。在另一家折扣商品集合店,春裝品類多、尺碼全,價(jià)格上仍保持折扣店的低價(jià)“本色”,應(yīng)季的衛(wèi)衣、襯衣價(jià)格在百元左右,部分特價(jià)款低至三四十元。(記者翟維鷺)

微信掃一掃打賞
支付寶掃一掃打賞