Okay, let's break down this statement.
1. ""陳冠希夫人一亮相,才懂身經(jīng)百戰(zhàn)的冠希哥有多會(huì)挑" (When Chen Kunxi's wife made her debut, one realizes how skilled Chen Kunxi is at choosing [a partner]):"
This part suggests that seeing the wife makes it clear that Chen Kunxi, despite his "battle-hardened" reputation (身經(jīng)百戰(zhàn)), is very discerning in his choice of partner. It implies the wife is a great match for him.
2. ""這才是旺夫相" (This is the sign of a supportive wife/household fortune):"
This part explicitly labels the wife (or her appearance/compatibility, depending on interpretation) as having the "旺夫相" (good sign for a husband's success and fortune). It's a traditional Chinese concept suggesting certain physical or behavioral traits indicate a woman will bring good luck and support her husband's career and wealth.
"Analysis:"
"Context:" Chen Kunxi (陳冠希) is a well-known Hong Kong musician and actor with a public image sometimes described as "tough" or having experienced many things in the entertainment industry ("身經(jīng)百戰(zhàn)").
"The Implication:" The statement suggests that finding a wife like this is a significant achievement for someone like Chen Kunxi, implying she possesses qualities (perhaps stability, support, good fortune) that
相關(guān)內(nèi)容:
陳冠希夫人一亮相,才懂身經(jīng)百戰(zhàn)的冠希哥有多會(huì)挑,這才是旺夫相
陳冠希的老婆一出現(xiàn),很多人第一反應(yīng)是“他怎么選得這么準(zhǔn)”。
不是吹顏值,是那股靜中帶穩(wěn)的勁兒。她往旁邊一站,鏡頭里冠希哥臉上的緊繃不見(jiàn)了,整個(gè)人松下來(lái)。過(guò)去他像根拉滿的弦,現(xiàn)在弦還在,但有人幫他按著尾端,不至于斷。

回想當(dāng)年,他出事那會(huì)兒,八卦天天掛他。姑娘一個(gè)接一個(gè),但沒(méi)一個(gè)能讓他把腳步放慢。直到秦舒培。體育生出身的底子,走臺(tái)步帶風(fēng),生活里卻低低地說(shuō)話,不搶鏡。兩個(gè)人被拍到,總是她抱著娃走在內(nèi)側(cè),他拎著袋子,跟在后頭。畫(huà)面普通,卻越看越順眼。

有人說(shuō)她旺夫,不如說(shuō)旺家。冠希哥的廣告牌子沒(méi)以前多,可他自己做潮牌,店一家一家開(kāi)。直播里給娃換尿布,手法熟得像老員工。評(píng)論區(qū)從“渣男”變成“好爸爸”,也就幾年功夫。

浪子回頭常有,回得這么徹底的少見(jiàn)。秦舒培不是圣母,只是把日子過(guò)成了“不用演”的樣子。鏡頭外,她照樣素顏去超市,被人認(rèn)出也只是笑一下,點(diǎn)個(gè)頭。這種松弛感,比任何公關(guān)稿都管用。

說(shuō)到底,挑伴侶其實(shí)就是挑一個(gè)能把生活拉回來(lái)的剎車片。冠希哥這次,算是踩對(duì)了點(diǎn)。