我們來探討一下迪奧被指抄襲馬面裙及其背后可能反映的時尚品牌對非歐美主流文化的冒犯問題。
迪奧在2023年春夏高定系列中展示的一款帶有橫向絎縫線條的連衣裙,被許多觀眾和評論家指認(rèn)為與中國的傳統(tǒng)服飾“馬面裙”高度相似。這一事件迅速引發(fā)了關(guān)于文化挪用(Cultural Appropriation)和品牌對非西方文化尊重不足的廣泛討論。
"事件回顧:"
"迪奧的設(shè)計:" 該系列中的一件黑色和白色絎縫連衣裙,其裙擺處明顯的橫向、幾何狀絎縫圖案,被網(wǎng)友和媒體與馬面裙的外觀聯(lián)系起來。
"馬面裙:" 馬面裙是中國明清時期(約14-19世紀(jì))非常普遍的一種女性裙裝,其特點(diǎn)在于裙身前后兩片拼接處形成的類似“馬面”的立體褶皺效果,以及通常在裙腰或裙擺處裝飾有水平絎縫或滾邊。這種設(shè)計既美觀,也有一定的結(jié)構(gòu)支撐。
"公眾反應(yīng):" 大量網(wǎng)友和時尚評論指出迪奧設(shè)計中的圖案與馬面裙的絎縫工藝和結(jié)構(gòu)相似,認(rèn)為迪奧“借”了這一具有鮮明中國特色的元素,卻沒有給予應(yīng)有的承認(rèn)或尊重。一些人認(rèn)為這構(gòu)成了文化挪用,即西方品牌/設(shè)計師未經(jīng)許可或理解,
相關(guān)內(nèi)容:
近日,法國奢侈品牌Dior疑似“抄襲”中國傳統(tǒng)服飾馬面裙風(fēng)波持續(xù)發(fā)酵。國內(nèi)眾多漢服愛好者接連表達(dá)不滿,憤怒的情緒已經(jīng)傳遞到歐美華人圈。法國、美國等地區(qū)相繼出現(xiàn)華人到Dior專賣店門口抗議文化挪用行為。
事情的起源是Dior推出一款售價高達(dá)29000人民幣的半身裙,高度“撞款”中國傳統(tǒng)服飾馬面裙,但是Dior卻在官方宣傳中宣稱,裙子的款式是“標(biāo)志性的Dior廓形”。
引發(fā)熱議后,“迪奧抄襲”“迪奧馬面裙”等關(guān)鍵詞沖上熱搜。有網(wǎng)友表示,正常的文化交流和吸收大家都可以理解,但迪奧如此行為明明是文化挪用,自稱原創(chuàng)實屬不妥。
而面對質(zhì)疑,Dior的處理方式是,只在中國內(nèi)地官網(wǎng)下架了原本的半身裙,并未做出任何回應(yīng)。在美國官網(wǎng),這款產(chǎn)品顯示已經(jīng)售罄。
這種看似“高傲”的行為令奢侈品消費(fèi)者、尤其是華人消費(fèi)者心寒。揚(yáng)子晚報/紫牛新聞記者聯(lián)系到在美國的言女士(化名)。她和愛人在美生活十多年,常住美加利福尼亞北部的大都會區(qū)舊金山灣區(qū)。得知此事后,她和好友一起在Valley Fair(山谷集市)的Dior專賣店門口,用漢服快閃的方式表達(dá)抗議。

她告訴記者:“事件剛發(fā)生的時候感到震驚而憤怒,一早起來看見世界知名的頂奢品牌的新品居然照搬中國的傳統(tǒng)服飾,甚至連裁開的光面(裙門)也原封不動地復(fù)制過來了,卻依然標(biāo)榜著這是迪奧的‘標(biāo)志性廓形’,真的叫人難以置信。”
“作為一個中國人,特別是一個對祖國有幾千年歷史和文化深感驕傲和榮幸的中國人,這是應(yīng)該憤怒、應(yīng)該反抗的事情。希望迪奧以及其所屬的LVMH集團(tuán)能正視此事為此道歉,并且今后避免其他文化挪用行為?!辈稍L中,她言語間還帶有強(qiáng)烈的怒氣。
Dior拒不道歉背后:
時尚品牌對非歐美主流文化的冒犯
言女士說,他們在專賣店表達(dá)抗議時,曾得到一名非裔居民的肯定。這位居民對她說,時尚界文化挪用現(xiàn)象經(jīng)常發(fā)生,比如一些非洲的部落圖騰就曾被某知名品牌用于時裝,但卻拒絕標(biāo)注其來源;此次快閃還得到了一名迪奧工作人員的理解,他表示自己是墨西哥裔美國人,墨西哥的傳統(tǒng)文化圖案也曾被某奢侈品品牌挪用過,但其拒絕承認(rèn)。他覺得自己雖然供職于時尚界,可心有余力不足,無法改善這類抄襲情況。

言女士告訴記者,近些年,隨著歐美華人對漢服文化的推薦,它在國際上受到越來越多人的關(guān)注。但在歐美國家,與其主流文化相比,漢服文化仍屬于小眾文化。Dior挪用馬面裙后卻不道歉,不表態(tài),“這樣下去,非歐美主流文化會更邊緣,它們背后所代表的群體也不會受到重視?!?/p>
事實上,如言女士所說,時尚品牌挪用非歐美主流文化符號的事情并不罕見。去年6月,奢侈品牌Gucci(意大利品牌)新推出的一款長衫外形和印度傳統(tǒng)服飾庫爾塔很相似,售價3500美元,卻標(biāo)榜原創(chuàng)設(shè)計,引起了熱議。
去年5月,墨西哥文化部曾指控快時尚品牌Zara(西班牙品牌)在設(shè)計中使用墨西哥的傳統(tǒng)圖文,傷害到原住民社區(qū)的發(fā)展,涉嫌文化挪用……
文化挪用一詞在英文中被稱作“cultural appropriation”,近些年常常登上時尚版,“文化挪用”和“文化融合”是不是一個意思?“文化挪用”是不是抄襲?時常引起討論。
香港大學(xué)現(xiàn)代語言與文化學(xué)院博士@冷蕓時尚博主在知乎上發(fā)文稱,英文“cultural appropriation”在其本身語境里,是含貶義的。意思是指挪用除自己所屬文化外的文化特征或物品,并且不尊重該文化,從而引起文化交流間的沖突。
該詞在國外社交平臺上,2012年以后漸漸有了熱度,在2017年5月29日的時候,Gucci春夏的一套以Dapper Dan為靈感來源的服飾把文化挪用這個詞推到了風(fēng)口浪尖。

她表示,“文化挪用”一詞本身是在描述一個文化借鑒過程中出現(xiàn)的較為爭議性的現(xiàn)象。它的底線到底在哪里,目前確實比較模糊?!拔幕灿谩痹诰局蠹遥プ鹬孛恳环N文化,而不是去割裂不同的文化群體。
筆者認(rèn)為,我們暫時無法落實Dior的此次行為是否可以用“抄襲”二字界定。但正如“文化挪用”的警示意義一樣,挪用也應(yīng)該標(biāo)明、告知。Dior官方應(yīng)該抱有尊重每一種文化的心態(tài)出發(fā),才是正確的。
可目前此次事件,Dior官方還未進(jìn)一步表態(tài)。
揚(yáng)子晚報/紫牛新聞見習(xí)記者 孫慶云
校對 盛媛媛

微信掃一掃打賞
支付寶掃一掃打賞