確實,許多洋品牌的中文名字設(shè)計得非常巧妙,既保留了品牌原有的特色,又符合中文的發(fā)音和審美習(xí)慣,以下是一些例子:
1. "阿里巴巴" - 這個名字來源于中國古典小說《西游記》中的“阿里巴巴與四十大盜”故事,寓意著財富和機遇。
2. "格力電器" - 格力源自“格力電器”的創(chuàng)始人董明珠的名字,將品牌與創(chuàng)始人緊密聯(lián)系在一起。
3. "美團" - “美團”的“美”字寓意美好,“團”字則代表團結(jié),整體傳達出美好的生活從美團開始。
4. "小米" - “小米”取自“小米手機”,寓意產(chǎn)品小巧、輕便,同時也與“大米”諧音,寓意生活富足。
5. "特斯拉" - 特斯拉的中文名“特斯拉”直接采用了英文名,但在中國市場上,人們更多地將其稱為“特斯拉汽車”,因為“特斯拉”已經(jīng)成為一種高端電動汽車的代名詞。
6. "蘋果" - 雖然蘋果公司是一個美國品牌,但“蘋果”這個中文名字在中國市場上非常流行,因為它與蘋果公司的產(chǎn)品形象相符。
7. "寶潔" - 寶潔公司的中文名“寶潔”直接取自英文名“Procter & Gamble”,簡潔明了。
這些中文名字的設(shè)計,既體現(xiàn)了品牌的文化內(nèi)涵,又符合中文的發(fā)音和審美,使得這些洋品牌在中國市場上更容易被接受和
相關(guān)內(nèi)容:
文|龍溪
來源|商業(yè)傳奇
有沒有發(fā)現(xiàn)一個很奇怪的現(xiàn)象,在中國,有很多乍一聽名字以為是外國來的品牌,是純本土造;而海歸創(chuàng)辦的企業(yè)和品牌,則相當(dāng)有中國味;更讓人吃驚的是,很多洋品牌的中文名字,起得讓人叫絕。
1、土鱉創(chuàng)造的洋名字
一些企業(yè)打眼看名字,還以為是外國品牌,其實是地道的中國貨。
現(xiàn)在大家對阿里巴巴已經(jīng)很熟悉了,如果不熟悉,很多人可能就會認(rèn)為是洋品牌。據(jù)說,當(dāng)時馬老師還在想公司名字的時候,有一天住酒店,用餐時隨口問服務(wù)員知不知道阿里巴巴,對方說知道,后來又問了很多人,都說知道阿里巴巴芝麻開門的故事,他就把公司名定為阿里巴巴。

這個名字背后的含義,既與他當(dāng)時想做一家為國內(nèi)中小企業(yè)打開外貿(mào)市場網(wǎng)站的想法相符,結(jié)尾還是開口音,好叫。
據(jù)說,格力最初想叫海樂,英文名HERO(英雄),但商標(biāo)沒注冊下來。后來叫了格力,本來英文想注冊GLEE,已經(jīng)被注冊了,就改成Gree??梢?,當(dāng)時他們就想與英文單詞有關(guān)系。
這種現(xiàn)象在八九十年的中國很普遍,現(xiàn)在很多企業(yè)名字都是英文單詞的發(fā)言,你知道哪?
還有一類是以海爾為代表的品牌,其是當(dāng)年引進技術(shù)方利勃海爾的企業(yè)名稱的中文發(fā)音,海爾冰箱最初就叫琴島利勃海爾。類似的很多,如當(dāng)初的阿里斯頓等。

這些企業(yè)的創(chuàng)始人或者當(dāng)時的執(zhí)掌者,其實都沒有國外留學(xué)、工作、生活背景, 但卻起出了“洋氣”的名字。
前些年,有很多打著外國名字的國產(chǎn)貨,那是另一類,是為了迎合國人當(dāng)時崇洋媚外的心理,他們是“假洋鬼子”。
近年來,起洋名的中國品牌明顯少了。
2、海歸起的名字很接地氣
相反,很多海歸回國創(chuàng)業(yè)后,給企業(yè)起的名字很接地氣。
如美團,王興從清華大學(xué)畢業(yè)后出國留學(xué),博士讀到一半時,放棄學(xué)業(yè),回國創(chuàng)業(yè),幾次創(chuàng)業(yè)都算不上成功,2010年創(chuàng)辦了美團。

這個名字就很中國化,當(dāng)時他們是一個團購網(wǎng)站,當(dāng)時團購剛剛興起,在主營業(yè)務(wù)前面加一個中國人喜歡的美字。
早期回國創(chuàng)業(yè)的海歸,起的名字也很接地氣,如張朝陽的搜狐,一聽就很不錯,狐有聰明之意,搜與當(dāng)時網(wǎng)站的業(yè)務(wù)相關(guān)。張朝陽也畢業(yè)于清華大學(xué),出國留學(xué)后拿到麻省理工學(xué)院的博士學(xué)位,師從寫了《數(shù)字化生存》的尼葛洛龐帝,還從老師地里拿到了最早一筆投資。
還有一家大家熟悉的互聯(lián)網(wǎng)企業(yè),名字來自辛棄疾名篇中的名句“夢里尋她千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”,不僅美感十足,而且與企業(yè)的業(yè)務(wù)定位相當(dāng)吻合。其創(chuàng)始人也是一位海歸,本科畢業(yè)于北京大學(xué)。

攜程的幾位創(chuàng)始人季琦、梁建章、沈南鵬也都在國外留學(xué)或工作過,是海歸,作為旅游網(wǎng)站,攜程的名字相當(dāng)貼切。梁建章最近還扮許仙等各種中國傳統(tǒng)人物直播帶貨。
近幾年的當(dāng)紅企業(yè)拼多多,也夠接地氣,而且主打“五環(huán)外市場”,其創(chuàng)始人黃崢在國外留學(xué),畢業(yè)后曾在谷歌工作多年,之后回國創(chuàng)業(yè)。
3、很多洋品牌中文名讓人叫絕
很多洋品牌的中文名,起得讓人叫絕。
大家熟悉的可口可樂,是典型的代表,一聽名字既知道是做什么的,也充滿喜感,寓意很好。它的全球?qū)κ职偈驴蓸芬膊诲e。
名字與產(chǎn)品貼切的,還有奔馳、路虎、寶馬等,體現(xiàn)出了產(chǎn)品的特性,而且是高上大的特性,一聽就知道是什么產(chǎn)品。其中寶馬,在中國古代就有座駕的意思,而且是心愛的優(yōu)秀的座駕。很多詩詞中提到過這個詞。同樣是辛棄疾那篇出了“夢里尋她千百度”的《青玉案.元夕》,就曾寫到“寶馬雕車香滿路”。

說到從中國的古詩詞中找到起名字靈感的,露華濃算是很好的一例。詩仙李白曾寫過“云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃”。要知道,這首詩是寫給“天生麗質(zhì)難自棄”的楊貴妃的。露華濃恰好是生產(chǎn)化妝品的,用在這里,既有詩意又貼切??上?,露華濃先是退出中國市場,最近又傳出破產(chǎn)的新聞。
把兩者結(jié)合最好的,可能當(dāng)數(shù)宜家。詩經(jīng)有句 “之子于歸,宜其室家”,翻譯過來就是:一位姑娘嫁進了家門,小兩口小日子過得美滿又和順。瑞典的宜家是賣家具的,是不是讓人叫絕?

還有很多洋品牌的中文名也起得讓人佩服,如舒膚佳、飄柔、海飛絲等。
中間一些品牌曾走過彎路,如可口可樂樂曾譯作“蝌蚪啃蠟”,寶馬1990年代初進入中國時曾譯作“巴依爾”。還有的,我認(rèn)為改得有些失敗,如原來有個品牌叫“凌志”的車,來本挺好,后來改的中文名讓人不敢恭維。
洋企業(yè)對中國的文化,研究已經(jīng)達到了一定的水準(zhǔn),這些名字甚至比較很多土生土長的中國企業(yè)要好。
你認(rèn)為,哪些品牌起的名字更好?